3 марта исполняется 92 года со дня рождения замечательной детской сказочницы и поэтессы, переводчицы многих известных зарубежных книжек для детей – Ирины Петровны Токмаковой.
Мы приглашаем юных читателей в нашу библиотеку для знакомства с творчеством Ирины Петровны.
“Аля, Кляксич и буква «А». Три истории”
В книгу Ирины Токмаковой «Аля, Кляксич и буква «А». Три истории» вошли сказочные повести о приключениях отважной девочки Али в мире букв и цифр: «Аля, Кляксич и буква «А», «Может Нуль не виноват?», «Аля, Кляксич и Вреднюга». Учить буквы и цифры очень интересно! Особенно, если ты с ними знаком и знаешь про них что-то необычное. Например, что буква «Б» продаёт бублики, а хитрый Минус жить не может, чтобы что-нибудь не отнять. Дети прочитают увлекательные истории, выполнят все задания и незаметно для себя выучат буквы и цифры. Иллюстрации нарисовал народный художник РФ Виктор Чижиков. Для среднего школьного возраста.
Сборник «Скоро в школу»
В сборник «Скоро в школу» вошло несколько тематических стихотворных циклов «Деревья», «Времена года», «Сосны шумят», др., а также сказки в стихах, которые крайне редко публикуются, но входят во все Программы по чтению.
Стихи Ирина Токмакова начала писать, когда ещё училась в школе. Её одноклассницей была дочь знаменитого поэта Василия Ивановича Лебедева-Кумача. Она показала стихотворения Ирины своему уважаемому папе: тот прочитал их и не одобрил. Поэтому девочка решила, что поэтического дара у неё нет, и надолго бросила своё творчество.
После школы Ирина Токмакова поступила в университет, хорошо там училась, поэтому стала лингвистом и переводчицей, сразу с нескольких европейских языков. Вышла замуж за художника-иллюстратора книжек Льва Алексеевича Токмакова, родила сына Васю.
Муж сделал ей отличный сюрприз на день рождения: взял её стихотворения для детей, нарисовал к ним иллюстрации и выпустил их в виде книжки. Это было в 1961 году. Тогда для Ирины Петровны и открылась дверь в мир литературы.
На неё очень повлияла встреча со всеми любимым детским поэтом Самуилом Маршаком, который в то время давно был уже уважаемым мэтром. «Он разговаривал со мной так, как будто он Маршак и я Маршак. Я вышла от него, и словно во мне внутри лампочку зажгли», – вспоминала Токмакова.
Кроме собственных стихов и сказок, Ирина Токмакова перевела на русский язык многие зарубежные книжки для детей. Например, «Питера Пэна», «Мио, мой Мио», сказки Туве Янссон про муми-троллей, «Алису в стране чудес» Льюиса Кэрролла, «Путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлёф и многие другие.